After looking through the PDF this looks more like a "science project" to parse through particular words by computerized means and then compare them. I note that the six translations are listed only at the end of the document and even then by year and not by author.
No doubt there is some great stuff in here but it's not a general summary of the different translations for high-level comparison.
However the very fact of how he is approaching the project and the technology he is using may lead to some useful observations. We definitely need a better way to work collaboratively, and to process revisions in master documents, then purely using Google docs. Some combination of Jupiter / github might work for that.