“Shine on, horny Moon, for all-night stands
shine right through the window screen–
spotlight priceless Kallistion. Deathless,
you peer without spite on lover’s bedwork.
I know we have your blessing, Moon–
didn’t Endymion light up your soul?”
(Philodemus, Acts of Love: Ancient Greek Poetry from Aphrodite’s Garden, 59; selected and translated by George Economou)
Moon face by sassyluke
Comments 2
Don
I think Philodemus would appreciate the double entendres
http://www.perseus.tufts.edu/h…eus%3Atext%3A2008.01.0472
Νυκτερινή, δίκερως, φιλοπάννυχε, φαῖνε, Σελήνη,
φαῖνε, δι᾽ εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων
αὔγαζε χρυσέην Καλλίστιον ἐς τὰ φιλεύντων
ἔργα κατοπτεύειν οὐ φθόνος ἀθανάτῃ.
ὀλβίζεις καὶ τήνδε καὶ ἡμέας, οἶδα, Σελήνη:
καὶ γὰρ σὴν ψυχὴν ἔφλεγεν Ἐνδυμίων.
δίκερως "double horned" dikerōs
φιλοπάννυχε "friend of all-night festivals" philopannykhe "lit., love-all-night"
Cassius
I definitely needed to look for the explanation when I saw that one! Thanks Nate!