I can't find a good authoritative page I can screen clip but at the hazard of it being wrong here is chatgpt:
VII.46 is where Diogenes is summarizing Stoic epistemology. The Greek wording varies slightly by edition, but the key line containing katalepsis is essentially:
Quoteκατάληψιν δέ φασιν εἶναι συγκατάθεσιν καταληπτικῇ φαντασίᾳ
A fairly literal translation:
QuoteThey say that katalepsis is assent to a cognitive impression.
Here is a word-by-word interlinear layout:
| Greek | Transliteration | Basic sense |
|---|---|---|
| κατάληψιν | katálēpsin | apprehension / cognitive grasp |
| δέ | de | and / moreover |
| φασιν | phasin | they say |
| εἶναι | einai | to be |
| συγκατάθεσιν | synkatáthesin | assent / acceptance |
| καταληπτικῇ | katalēptikēi | cognitive, grasping |
| φαντασίᾳ | phantasiai | impression / appearance |
A more natural English rendering:
Quote“They say that apprehension consists in giving assent to a cognitive impression.”
Now to your specific concern: the form you wanted is not dictionary-form κατάληψις, but:
κατάληψιν
That ending -ιν marks the accusative singular form. Greek dictionaries list the nominative:
κατάληψις → katálēpsis
So the morphology is:
- κατάληψις = nominative (“apprehension”)
- κατάληψεως = genitive (“of apprehension”)
- κατάληψιν = accusative (“apprehension” as object)
The Stoic chain being described here is:
φαντασία → κατάληψις → ἐπιστήμη
- impression
- cognitive grasp
- knowledge
That sequence becomes particularly important for Epicurean comparisons because Epicureans accepted sensory impressions as criteria but rejected the Stoic notion of a special “cognitive” impression guaranteed by nature.