Search Results
Search results 1-9 of 9.
-
http://classics.mit.edu/Carus/nature_things.2.ii.html (Quote) We should always remember that Lucretius is using the Greek gods' names metaphorically, as he describes in Book 2 above. https://www.getty.edu/art/exhibitions/aphrodite/worship.html This is the first time I've ever seen one aspect of Aphrodite be named "Aphrodite en kepois" (Aphrodite in the gardens). https://www.theoi.com/Cult/AphroditeCult.html This page seems to imply there was a shrine of Aphrodite kepois in or near the Kerameikos…
-
Just found this in Academia. Just read the first few paragraphs, but I found the author's note on translation of DL 10.118 and VS51 intriguing! https://www.academia.edu/resource/work/21701307
-
Thought this might be helpful too https://en.wikipedia.org/wiki/…ords_for_love?wprov=sfla1 I'll look forward to digging into your post as well!
-
(Quote from Kalosyni) Couldn't agree more on that. I always come back to the ability of English to say each of the following: I love ice cream. I love my spouse. I love my children. I love my grandma. I love my friends. I love reading. etc. An abundance of nuance is packed into that one four-letter word "love." It does a lot of heavy lifting in our language!
-
(Quote from Cassius) That is not a lot to go on. To expand the view to the earliest Epicureans, I submit this excerpt from Metrodorus's Wikipedia entry (emphasis added): (Quote)
-
I'll need to read that closer then! Thanks for that! You were quicker than I was. I will say that I'm always a little skeptical of phrases like: " As to Cicero's translation, I reluctantly conclude that he, like Purinton, simply got it wrong." Purinton is modern, but Cicero was much closer to the source material than we are. He even knew practicing Epicureans! I'm not so sure his translation should be summarily dismissed as "simply getting it wrong."
-
http://www.attalus.org/translate/epicurus.html I keep coming back to Usener Fragment 67: "For I at least do not even know what I should conceive the good to be, if I eliminate the pleasures of taste, and eliminate the pleasures of sex, and eliminate the pleasures of listening, and eliminate the pleasant motions caused in our vision by a visible form."
-
(Quote from Cassius) These kind of statements always make me a little uneasy. The only speaking Epicurus is doing today is through his extant writings. I realize we need to interpret what we have, but I'd just advise treading carefully when putting words in Epicurus's mouth. I'm not saying I necessarily disagree, but just adding that caveat.
-
Since Kalosyni was kind enough to start this thread, I wanted to directly respond to some of her posts: (Quote from Kalosyni) I do find it interesting that the oxygen analogy is used. I can't remember the song context (although I did remember the song!) and whether we're talking eros or philia or another flavor of "love." However, even Epicurus seems to caution a balance between intoxication (as Cassius has mentioned) and no love at all. He certainly didn't prohibit it in his students. Some of h…