Search Results
Search results 1-5 of 5.
-
Great picture. We mentioned the "ships in harbor are safe but that's not what ships are for..." metaphor in this past week's podcast. I like the images of ships at any stage, even sitting still with no sailors on them, but I am also hoping we can find some that are an even better analogy - showing ships doing what ships do - sailing full speed ahead! Here's one:
-
Happy Twentieth of May. Look forward to seeing you tonight.
-
I posted number 4 over in Facebook in honor of the 20th and Elli responded: "ΕΥΦΡΟΣΥΝΗΝ" is the right greek word, and not "YΦΟΣΥΝΗΝ". ΕΥΦΡΟΣΥΝΗΝ means also the deep pleasure.
-
Kind of late but I will fix now - and learn my lesson about posting from my phone ! I think it's fixed now -- https://www.facebook.com/group…y/posts/6148132835235625/
-
More commentary from Elli: Elli PensaAdmin Top contributor # Πείσων, πείσομεν # (pron. Peison, peisomen) : And this means that we shall persuade the man who have the name that means "I shall persuade". Philodemus's guest named "Peison", and his name is rooted from the Greek verb "πείθω" that in the future tense is "πείσω", ["I shall persuade"] and that means when I'm capable to persuade, I have already been convinced. And that's IMO the whole point in the invitation by Philodemus to Peison: "η π…